Extraído de : "Espacio Geográfico" . ISBN968 835 613-1.
Existen algunos problemas en la utilización del término "tiempo atmosférico", pues de principio presenta dos connotaciones: una de tiempo cronológico y la otra de tiempo atmosférico. Ante esta situación algunos investigadores sugieren cambiarle el nombre.
Garduño (1990) dice que algunos estudiosos del clima opinan que en el idioma español no existe una palabra que defina satisfactoriamente al tiempo atmosférico, y creen que la palabra mejor empleada debería ser "temperie", que de manera común también se usa como tiempo atmosférico.
La palabra temperie proviene del latín y su significado etimológico es el grado de calor o humedad en la atmósfera.
El vocablo involucra los dos elementos más importantes para definir el tiempo atmosférico y el clima. Prácticamente de ambos se derivan los demás elementos atmosféricos, razón por la que la palabra temperie reúne las cualidades para ser usada en sustitución del término tiempo atmosférico.
En los países de habla inglesa se tiene la palabra "weather", y no “atmospheric time”, para definir al tiempo atmosférico; en Alemania se usa la palabra "das wetter", y no “atmosphärisch Zeit”; de igual modo en Japón acostumbran a usa el vocablo "tenkoo" para el mismo propósito. Y en los países donde se habla español se debe adoptar una teminología meteorológica que contenga fundamentos epistemológicos para tratar con mayor propiedad las variables del argot atmosférico.
Las palabras "temperie" y "tiempo atmosférico" son sinónimos, pues ambos significan condiciones físicas que se desarrollan en el medio ambiente. Sin embargo, sería conveniente utilizar el término temperie para evitar ambigüedades en la interpretación atmosférica.
Conclusión: El concepto de tiempo atmosférico puede resultar erróneo cuando se confunde con las condiciones climáticas o cuando se hace mención a tiempo cronológico; por esta razón se sugiere que se utilice el termino TEMPERIE que en esencia es sinónimo de situaciones atmosféricas momentáneas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario